dimecres, 22 d’agost del 2007

Les perles de l'Alcampo

Resulta que avui hem passat per l'Alcampo amb la meva família (cosa no gens habitual en nosaltres), concretament el del centre comercial de Diagonal Mar.

El motiu? Doncs que acabàvem de sortir de veure una peli d'aquestes que fan en català a només dos cinemes en tota Barcelona al Cinesa Diagonal Mar, se'ns ha fet tard i clar... alguna cosa s'havia de comprar per sopar!

Per tots és sabuda la gran reputació de l'Alcampo, amb grans campanyes com aquells fabulosos cartells que t'indicaven on podies trobar productes no catalans amb la posterior rectificació i disculpa amb una sospitosa onada de catalanització dels seus establiments a continuació.

Doncs bé, ha sigut entrar-hi i començar a mirar cartells i em trobo, en un de perfectament imprès, dels que no es canvien en dos dies, un preciós "esl" enlloc de "els" (pronom feble). Fins aquí, això per si sol no és motiu de massa enrenou tot i ser estrany que un cartell dels que s'encarreguen, dels que no es fan en un moment en el Word i impressora de tinta, contingui un error tan ridícul. El problema ve quan comproves que no és un fet aïllat i comproves amb terror com en altres cartells de categoria deixen anar perles com:

  • Productes "lactis" (No era làctics?)
  • Arròz (Com es menja això? En tot cas, amb arròs segur que no.)
  • La "Caixa minusvalidos" (Això ja és per morir-se de riure. Barregen llengües i ja no escriuen bé ni la paraula que tenen en castellà.)
I n'hi ha més que ara no recordo i molts altres que ni dec haver vist, però només amb els que ja esmento, trobats en cartells de presentació de les seccions del supermercat, ja n'hi ha per preocupar-se.

Ah, i amb els cartells de la "Caixamiga" sort tenen que els dono un vot de confiança perquè els dos ulls de sobre la "i" de "amiga" (que formen part d'una cara) recorden sospitosament a una dièresi...

Per cert, quin desastre de sistema de pagament (de màquina sense caixera): quan has passat pel lector de codi de barres coses que van en bossa et surt un botó de "no embossis" que es refereix a que si no vols embossar allò, que el premis, sense cap mena d'explicació. La d'estona que ens hem passat per entendre per quin motiu ens deia que havíem posat un producte a la bossa sense passar-li el codi de barres pel lector... Com que sembla que la màquina t'estigui dient que allò per força no s'ha de ficar a la bossa i que allò sigui el botó de confirmació...

En fi, encara sort que les vegades que passem a l'any per aquests establiments es poden comptar amb els dits d'una mà!